DeepL: le traducteur qu'il vous faut


Niveau d'utilisateur 7
Badge +11
Salux,

Vous n'aimez pas le traducteur de Google ... je peut vous comprendre, moi même, je ne l'aime pas trop du fait de ces traductions aléatoirres.

Voici un super traducteur, et franchement, je l'ai utilisé plusieurs fois, et il est nettement supérieur à Google.

Par contre, pas encore beaucoup de langue, mais les principaux y sont ;)

@musez vous bien avec :)

@Pluche
Gerinald

10 commentaires

Niveau d'utilisateur 7
Badge +12
Bonjour Gerinald,

Je viens de le tester, et franchement la traduction est de qualité, mais c'est vrai que j'ai souvent le réflexe d'aller sur Google Translate. Le seul inconvénient est, comme vous le dites, le peu de langues disponibles.

Bonne journée 🙂
Niveau d'utilisateur 7
Badge +11
Salux Nathan,

J'ai transmis ici sur mon lieu de travail, et beaucoup sont unanimes .... la traduction qu'il fait et de bien meilleur qualité que celui de Google ...:)

Mais comme tu dit, les habitudes sont vivaces ... :)

@Pluche
Gerinald
Niveau d'utilisateur 7
Badge +8
Oui, il est bien. Un peu en dessous de celui de IBM cependant.
Il a encore des difficultés avec le contexte.
Essayez par exemple de lui faire traduire du français à l'anglais
la phrase "il était un petit navire...". 🙂

"il était un petit navire...". :)


Ohé! Ohé! :$

Niveau d'utilisateur 7
Badge +11
Salux NOSTROMO,

Je ne connais pas celui de IBM, donc difficile de me faire une idée ... mais je le trouve déjà supérieur à Google ... :)

@Pluche
Gerinald
Niveau d'utilisateur 7
Badge +7
Merci Gérinald ! un bon traducteur ça peut servir et surtout ça évite de dire des bêtises parfois 🙂
Niveau d'utilisateur 7
Badge +8
Salux NOSTROMO,

Je ne connais pas celui de IBM, donc difficile de me faire une idée ... mais je le trouve déjà supérieur à Google ... :)

@Pluche
Gerinald


C'est vrai qu'il est supérieur a celui de Google.
Niveau d'utilisateur 7
Badge +8
Je reviens sur le sujet.
Traduction contextuelle d'une expression simple :)

Français: Il était un petit navire ...

Traduction Google: It was a small ship ...
Traduction deepl: he was a small ship ...
Traduction IBM deep interpreter: Once upon a time a little ship ...

Seul le traducteur IBM a traduit correctement les nuances contextuelles de l'expression.
A noter qu'ici c'est deepl qui établit la plus mauvaise traduction car le "he" ne peut pas
s'appliquer à un navire. Et aussi bien Google que Deepl sont hors contexte.
Niveau d'utilisateur 7
Badge +7
illustration parfaite ! merci Nostromo.
Niveau d'utilisateur 7
Badge +12
Bonjour,

Malgré ses limites, Google translate a un gros avantage, il est accessible en natif depuis IE11 (peut-être d'autres navigateurs mais je n'ai pas testé).



Il faut malgré tout vérifier la sélection de langue.

Commenter