Savant
•
8.4K messages
DeepL: le traducteur qu'il vous faut
Salux,
Vous n'aimez pas le traducteur de Google ... je peut vous comprendre, moi même, je ne l'aime pas trop du fait de ces traductions aléatoirres.
Voici un super traducteur, et franchement, je l'ai utilisé plusieurs fois, et il est nettement supérieur à Google.
Par contre, pas encore beaucoup de langue, mais les principaux y sont ;)
@musez vous bien avec :)
@Pluche
Gerinald
Vous n'aimez pas le traducteur de Google ... je peut vous comprendre, moi même, je ne l'aime pas trop du fait de ces traductions aléatoirres.
Voici un super traducteur, et franchement, je l'ai utilisé plusieurs fois, et il est nettement supérieur à Google.
Par contre, pas encore beaucoup de langue, mais les principaux y sont ;)
@musez vous bien avec :)
@Pluche
Gerinald
Rien ne sert de courir, tout viens à point à qui sait attendre.
Nathan
Éclairé
•
2.7K messages
il y a 7 ans
Je viens de le tester, et franchement la traduction est de qualité, mais c'est vrai que j'ai souvent le réflexe d'aller sur Google Translate. Le seul inconvénient est, comme vous le dites, le peu de langues disponibles.
Bonne journée :)
0
0
Gerinald
Savant
•
8.4K messages
il y a 7 ans
J'ai transmis ici sur mon lieu de travail, et beaucoup sont unanimes .... la traduction qu'il fait et de bien meilleur qualité que celui de Google ...:)
Mais comme tu dit, les habitudes sont vivaces ... :)
@Pluche
Gerinald
0
0
NOSTROMO
Citoyen d'honneur
•
5K messages
il y a 7 ans
Il a encore des difficultés avec le contexte.
Essayez par exemple de lui faire traduire du français à l'anglais
la phrase "il était un petit navire...". :)
0
0
Gerinald
Savant
•
8.4K messages
il y a 7 ans
Je ne connais pas celui de IBM, donc difficile de me faire une idée ... mais je le trouve déjà supérieur à Google ... :)
@Pluche
Gerinald
0
0
Lili50
Citoyen d'honneur
•
1.2K messages
il y a 7 ans
0
0
NOSTROMO
Citoyen d'honneur
•
5K messages
il y a 7 ans
C'est vrai qu'il est supérieur a celui de Google.
0
0
NOSTROMO
Citoyen d'honneur
•
5K messages
il y a 7 ans
Traduction contextuelle d'une expression simple :)
Français: Il était un petit navire ...
Traduction Google: It was a small ship ...
Traduction deepl: he was a small ship ...
Traduction IBM deep interpreter: Once upon a time a little ship ...
Seul le traducteur IBM a traduit correctement les nuances contextuelles de l'expression.
A noter qu'ici c'est deepl qui établit la plus mauvaise traduction car le "he" ne peut pas
s'appliquer à un navire. Et aussi bien Google que Deepl sont hors contexte.
0
0
Lili50
Citoyen d'honneur
•
1.2K messages
il y a 7 ans
0
0
Marcs
Top Expert
•
21.7K messages
il y a 7 ans
Malgré ses limites, Google translate a un gros avantage, il est accessible en natif depuis IE11 (peut-être d'autres navigateurs mais je n'ai pas testé).
Il faut malgré tout vérifier la sélection de langue.
0
0